Закадровый перевод, авторский перевод для подпольных видеокассет. Если вы помните, что это такое. Есть народное поверье, будто переводчик маскирует свой голос от кровавой гэбни, зажимая нос прищепкой. Алексей Михалёв, Карцев, Первомайский, Леонид Володарский и Алексеев. Я фанатка этих переводчиков. Я вам дам ещё послушать Рахленко. Но Саша Рахленко не переводчик, просто крутой актёр дубляжа. Алексея Михалёва я обожаю за хабал. Я вам дам послушать его перевод фильма Рыбка по имени Ванда. Вы думаете, я делала минет рыбкам что ли? Алексеев дохуя гомосексуальных фильмов перевёл. А Володарский придумал слово трахаться в его современном значении.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.